Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 10. 18:08, vanyaneni

Kerekes Éva: Most nem látom magam kívülről

Az Örkény idei első bemutatójában főszerepet játszik a Zsótér Sándor rendezte Meggyeskertben Kerekes Éva. Vele beszélgettünk életről, színészetről, színpadi és valós kertekről.

MGB 5315
Fotó: Mózsi Gábor
 

Ranyevszkaja álomszerep egy színésznő számára, de Önt mintha a szokásosnál jobban megérintette volna. Mi találta el ennyire? A felmagasztalt kert elvesztése, az idő múlása vagy az anyagi bizonytalanság? Mindezek fejezetek Ranyevszkaja törékeny életéből…

Talán először történt meg velem, hogy nem látom magam kívülről. Tavaly nyáron számoltuk fel gyerekkori lakásunkat és életterünket, Kaposvárt, ami egy komoly korszaklezárásnak bizonyult, idén nyáron pedig a gyerekeim gyermekkorát és vele együtt szintén egy komoly életszakaszt. Elköltöztünk 12 év után vidékről a fővárosba. Sok kérdés, életünk körvonalainak eltörlése és újrarajzolása – ez történik most. Elvesztések és új „kapások” – mikor hova billen a mérleg – mindenesetre elég fájdalmas. Ennyi az egybeesés. A jelenidejűség ez esetben kicsit megnehezítette a rálátás lehetőségét.

Megnyugtathatjuk, jó volt! Ranyevszkajája természetesen volt kettős, mintha álomvilágban élne, s a lábát csak időnként érintené a földhöz. Mindeközben magányossága fájdalmasan kitűnt. Színészek elmondása szerint a magánéleti eseményeik mindig beépülnek egy belső raktárba, ahonnan a szerepek kedvéért elő lehet venni őket, feldogozni, játszani belőlük. Ez nem segített most Önön?

Ez mind igaz, ha nem ennyire egyszerre történnek. Valószínűleg élesben éltem meg azt, amit Ranyevszkaja szerepében a színpadon és ettől egy sajátos tudatállapotba kerültem. Személy szerint azt hiszem, engem a gyereknek maradni vágyás, a ragaszkodás, és ennek következtében a felelősségtől való húzódozás érint és érdekel a legjobban. A menekülés… Ha ennek az okát megtalálom, talán még teljesebb embert tudok képviselni a színpadon. Még dolgozom rajta, nem tekintem befejezettnek, megoldottnak a feladványt, hiszen még kérdés. Jó esetben velem együtt fog változni és közölni, beszélni is tudok róla, nem csak bénultan szemlélődni.

Ranyevszkajának az idő múlásával is szembe kell néznie, s álomvilágából többször lerántják a földre. Ön viszont dacol az idővel, komoly szerepekkel látja el anyaszínháza és vendégnek is több helyre hívják. Jóban van az idővel?

MGB 5335
Fotó: Mózsi Gábor
 

Jönnek az újak, mióta az Örkényben vagyok, már a második generáció. Nekik is kellenek a fajsúlyos, egész estés szerepek, ezt tudomásul kell venni. A változások akkor inspirálóak, ha új utakat nyitnak, a régieket le kell zárni, a végérvényesség súlya, hogy többet már nem lesz, új felismerés – az elfogadása kicsit nehezen megy. Talán „kortünet”, nem lehet már javítani. Minden változik.

A gyermekei meg szokták nézni?

Ahogy nőttek, úgy néztek meg mindenben, ami a korukhoz illett. Erre még nem hívtam őket… Nem tudom, most még valahogy nem volt rá alkalom. Persze lehet, hogy mindenkinek friss még az élmény.

Kívülről az Örkény egy családias társulatnak tűnik, intim légkörrel.

Ide tartozom, de ennyi ittlét után kellenek a külső munkák is. Dolgoztam a Szkénében, a Tháliában, Kaposváron, legutóbb az Édes Annában Tatabányán és ilyen kitekintés most az Ódry Színpadon az Yvonne, burgundi hercegnő is. A királynőt játszom egy rendezőnövendék, Geréb Zsófi rendezésében. Jó újra a régi falak között játszani, nem is hittem volna, mennyi régi érzést hoz elő belőlem, az önfeledtség korszakából.

Az Örkény határozott célkitűzése, hogy egy második Katona lesz Budapesten, jól látjuk?

MGB 5368
Fotó: Mózsi Gábor
 

Amennyiben ez a minőségre törekvést jelenti, mindenképp.

Rendszeresen vállal külső meghívásokat is, a tatabányai Édes Annában Vizyné szerepét játszotta, s nem túlzás mondani, Önre épült az az előadás. És vissza is várják: tavasszal Blanche lesz A vágy villamosában.

Azt nagyon várom! Crespo Rodrigo jó kis csapatot irányít Tatabányán, s bár most más rendezővel dolgozok majd (az Édes Annát Hargitai Iván rendezte – a szerk.), Guelmino Sándorral, akivel régóta tervezgetjük ezt az előadást. Várunk egymásra - Blanche és én. Na, ez most jó színésznősre sikerült! (Nevet.)

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 09. 15:20, exruhatáros

Skandináv thriller a színpadon

Misztikus erővel bír? Az emberi lélekben jártas amatőr pszichológus? Vagy csak blöfföl? Norvég kortárs dráma ez, nem A mentalista.

A zord Északon, a norvég hegyek között játszódok Terje Nordby kortárs norvég drámaíró 1993-as színdarabja, a Jégszirom. A meg nem nevezett korra (valószínűleg a huszadik század első felére, de ez mindegy is) tehető háromszereplős dráma egy világtól távoli tőzegkunyhóban élő, megkeseredett viszonyban létező házaspár és a kívülről érkező gyógyító találkozása. Johanna, a feleség ágyban fekvő beteg, mai szóval depressziós. Férje, a segítőkész Andreas elhívja a messzi fjordokról a Bűbájost, aki minden beteget meg tud gyógyítani. A Bűbájos azonban ráolvasások és gyógyfőzetek helyett a házaspár lelkére akar hatni, nem fél fájdalmat okozni, alaposan kikérdezi őket és jégbe dermedt titkot talál a múltjukban…

phoca thumb l dsc 6530m dokaattila amdala
Fotó: Dóka Attila / Amdala.hu
 

A rideg, szegényes hegyi kunyhóban a szereplők folyamatosan sztoriznak, Johanna lázas látomásait meséli, a Bűbájos jelképes és vidám anekdotákkal próbálja megfejteni a házaspár titkát. Tamási Áron fókabőrbe kötve. Szimbólumokkal, természeti képekkel, jelképes motívumokkal sűrűn megtűzdelt, mégis humoros nyelven beszélnek a szereplők. Az egyik fő jelkép a jégszirom, a fagyos tájon bőven növő kis fehér virág, nyersen mérgező, főzve orvosság. Egy jégcsapba fagyott, kivételesen piros virágocska az elhallgatott titok metaforája is egyben. „Ha megeszed, kétrét ránt a görcs. Bizonyos gyógyszerekkel keverve elveszíti az ízét, és ha sebesült rénszarvasnak adod, megrövidítheted vele az életét. … De én meg szoktam főzni, és megitatom a betegeimmel megfázás, nátha, szamárköhögés, magas vérnyomás, diftéria és mellkasi fájdalmak ellen.” És ilyen a Bűbájos is, nem tudni, ügyködése végül gyógyító vagy mérgező-e az emberpár számára.

Az előadás nagy kérdése, ki is a vajákos. Valóban misztikus erővel bír, ahogy ezt apróbb csodatételei is bizonyítják? Vagy csak az emberi lélekben jártas amatőr pszichológus? Netán blöfföl? A Magyar Színház előadását Gula Péter Bűbájosa viszi a vállán. Jókedvű, magabiztos mesterembert formáz, az otthonunkba engedett szakit, aki olyan szellemes adomákkal szórakoztatja a megrendelőt, hogy észre sem vesszük, közben a kazánt is megszerelte. Egészséges önkritikával viszonyul saját csodadoktorságához, de sokat tud az emberekről. A másik két szereplő halványabb, egyszer-egyszer botlanak is a szöveggel. Gémes Antos Andreasa hájba és vastag mellénybe burkolózó, legbelül téli álmot alvó óriásborz. Balsai Móni a hisztéria eszközeivel jellemzi a rejtélyes kórral sújtott, leginkább lelkibeteg Johannát. Köhög, hörög, sikít, kevesebb külsőség több lenne. A Sinkovits Színpad szűk terében sajnos többször úgy beszélnek a szereplők, hogy közben esznek vagy háttal állnak a nézőnek, az akusztika rovására. A realista színpadkép (a díszlet és a jelmez Kovács Yvette Alida munkája) a norvég tőzegkunyhó bútorzatát, tűzhelyét, korhű kávéfőző eszközeit is bemutatja, bár szárított tőkehalfej helyett kiflit eszegetnek a szereplők.

phoca thumb l dsc 6508m dokaattila amdala
Fotó: Dóka Attila / Amdala.hu
 

Harsányi Sulyom László rendezésében skandináv családi dráma, lélektani thriller és finom népies humor keveredik. A rendező igyekezett talányosabbá tenni a darabot, az előadásban lerövidítették Andreas monológját a legelső jelenetből, így kiesett az a rész is, ahol elmondja, Johanna azóta beteg, hogy tavaly nyáron leégett az istálló és halott gyereket szült. Így ezzel a fontos ténnyel a néző először az első felvonás végén szembesül, addig sejtéseire és az elejtett apró célzásokra kell hagyatkoznia. Aztán a Bűbájos felgombolyítja a szálakat, kiolvasztja a jégbe fagyott titkot, majd magára hagyja az átrendeződött viszonyokkal, de ugyanolyan boldogtalanul együtt maradt házaspárt. „A csoda elvégeztetett. De élni nem segíthetek nektek.”

magyar színház gémes antos gula péter balsai móni harsányi sulyom lászló

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 08. 11:21, iolé

Lukács Sándor nem akart nyavalyogni

Egy Londonban élő depressziós, mellőzött író és egy ritka betegséggel küzdő amerikai színésznő telefonon kibontakozó kapcsolatáról, szerelméről mesél Tom Kempinski Távolsági szerelem című kétszereplős darabja, amelyet a budapesti Rózsavölgyi Szalonban mutattak be. A két színművésszel, Tóth Ildikóval és Lukács Sándorral beszélgettünk.

EDV 4070

 

Első alkalommal játszanak együtt. Hogyan jött a kétszemélyes előadás ötlete?

Lukács Sándor: Szántó Erika, az előadás rendezője keresett meg minket a Távolsági szerelem ötletével. Bár a színpadon most találkoztunk először, valójában már ismertük egymást Ildivel a szakmából. Filmből, színházból számos emlékünk volt a másikról. És őszintén mondom: nagyon örülök, hogy egymásra találtunk, és ilyen remekül dolgoztunk együtt. Erika először velem tárgyalt, és amikor az én szerepem biztossá vált az előadásban, akkor mindketten a végsőkig harcoltunk azért, hogy Ildikó legyen a partnerem.

Tóth Ildikó: Amikor Erika felhívott, hogy Luki lesz a partnerem, akkor azt gondoltam: „hűha, de jó!” És mert ez az első alkalom, hogy együtt dolgozhattunk, nagy kíváncsisággal és várakozással néztem elébe.

Amikor a felkérés után elolvasták a darabot, rögtön nyilvánvaló volt, hogy tetszik, elvállalják?

L.S.: Őszinte lehetek? Első olvasás után nem akartam elvállalni. Valahogy’ nem fogott meg igazán. Nyavalygósnak éreztem: egy pasas, aki két órán keresztül szenved, nyafog, és így viselkedik ezzel a helyes, édes hölggyel; eleinte kimondottan ellenszenves volt a szerep. Aztán elolvasta a feleségem, aki abszolút civil, de jó szeme van az ilyesmihez, és én adok a véleményére. Ő azt mondta, hogy: „Te, engem - mint nézőt - érdekelne, hogy mi lesz ezzel a két emberrel. Hogy megölik egymást a végén, vagy mégis összejönnek!” Akkor újra elolvastam, és úgy éreztem, jó, de döntő, hogy ki játssza a másik szerepet. Mert volt már olyan élményem – háromszor is – hogy ilyesmin bukott el egy ígéretes előadás: nem volt igazán partnerem. Aztán amikor megtudtuk, hogy Ildi ráér, vállalja, akkor nyilvánvaló volt, hogy így jó lehet.

T.I.: Lássuk be, ez nem egy csehovi mélységű darab, és őszintén szólva eleinte nekem is kételyeim voltak. Szinte csak a verbalitásra épül, nincsenek benne hagyományos szituációk, helyzetek, amikbe bele lehetne kapaszkodni, csak a szöveg, a szöveg… Emiatt sokszor úgy éreztem, hogy egy kicsit bulvárosan „túl van fecsegve”. Arra törekedtünk, hogy szikárabb legyen. Erika is sokat dolgozott a szövegen, mi is próbáltuk egy kicsit alakítgatni. Ijesztő volt az is, hogy csak telefonon beszélgetünk, és vajon ez színpadon működik-e, elviselhető lesz-e.

L.S.: Nem lesz-e statikus. De aztán érdekes, hogy talán épp’ ez a fegyelmezettség, meg ez a nagyon szűk eszköztár kényszerített, vagy sarkallt bennünket arra, hogy nagyon őszintén, mélyen és hitelesen szólaljunk meg. Egyikünk sem szerette volna, hogy elmenjünk a szentimentalizmus felé.

Bár a szereplők telefonon beszélnek, önök között közben sokszor van szemkontaktus.

L.S.: Persze, ezt a telefonálást igyekeztünk stilizálni, a végén már sokszor nincs is a fülünkön a készülék, ezt egy bizonyos idő után a nézők már elfogadják. Igyekeztünk, hogy – bár távol vagyunk egymástól - sokszor tekintsünk a másikra, keressük egymás tekintetét.

T.I.: Tulajdonképpen az elsőt kivéve minden jelenetben van egy pont, amikor felvesszük a szemkontaktust, ezzel is hangsúlyt adva annak az epizódnak. A darab szerkezete és stílusa egyébként nem könnyíti meg a helyzetünket, nem segíti, hogy egymásból építkezzünk. A telefonon elhangzó mondatok egy rendkívül szűk érintkezési csatornát jelentenek.

Mitől vonzó ez a két karakter?

L.S.: Egy író szerintem - eleve a foglalkozásából adódóan - érdekes. Persze ezerféle író van, nekem hála istennek sok író ismerősöm – s köztük néhány barátom – van, és hát mit mondjak: különös, összetett figurák. Tudnék mesélni. Mi színészek – egy szörnyű, gyönyörű borzasztó pálya, de kétségtelen, hogy - azonnal észleljük a hatást. Ez fantasztikus! De egy író csak közvetetten érzi a műve hatását. Ez az író pedig depressziós, ez is egy elég érdekes emberi helyzet.

Hogy lehetett elkerülni ezt a korábban említett nyavalygósságot?

L.S.:Úgy gondoltam, hogy inkább legyen durvább, erőteljesebb, ironikusabb.

T.I.: Az én esetemben nyilvánvaló volt, hogy a nő milyen nehézségekkel küzd, hiszen a problémája, a visszatérő betegsége már a szövegből is egyértelmű. Szerintem ezt a színésznek nem dolga eljátszani.

L.S.: Így van, ez adottság.

T.I.: Ahol csak lehet,ennek ellene kell menni a játékkal – így aztán a mozaikokból alakul ki egy kicsit bonyolultabb figura.

EDV 4259

 

Mitől volt izgalmas ez a Sarah?

T.I.: Szerintem mindenki életében van olyan helyzet, amikor az ember térdre rogy. És szinte mindegy, hogy ezt egy betegség okozza, pszichés összeomlásról van szó, vagy valamilyen drámai, tragikus esemény történik. Ebből föl kell tudni állni. Vagy legalábbis meg kell próbálni. Van, amikor ez évekig nem megy; van akinek sikerül két-három hónap alatt összeszednie magát, de aztán idővel ismét hasonló helyzetbe kerül. Ez egy mindenki számára ismerős szituáció. Ez a nő nagyon makacs, kitartó, karakán, élni akar, és nem adja föl a céljait, amiket kitűzött maga elé. Attól, hogy ebben a különös betegségben szenved, egy kicsit kiszolgáltatottabb és érzékenyebb, ugyanakkor nyersebb is. Viszont szerintem sokkal könnyebben felismeri azokat az embereket, akik hasonló cipőben járnak, egyszerűen „szagról” megérzi. És így van ez az íróval is.

Ez hozza őket közel egymáshoz?

T.I.: Meg  az író váratlan kitárulkozása, hogy rázúdítja az írói depresszióját, a tehetetlenségét. A nő pedig, mivel egyébként is érzékeny erre, belekapaszkodik. Ezen kívül szerintem elég jó humora van ennek a pasasnak, ez pedig tetszik neki.

L.S.: Ne felejtsük el, hogy a maga módján mind a két ember intellektus is, és az összes frusztráció, baj mellett vonzó számukra a másik gondolkodása. Én biztos vagyok benne, hogyha Ildi karaktere nem lenne mozgássérült, az író pedig depressziós, akkor is egymásra találnának.

T.I.: Ha összefutottak volna valaha.

L.S.: Ez érdekes lenne, meg is írom egy darabban!

T.I.: Egyébként ez az ismeretlenség, vagy arctalanság, amelyet a telefonos kapcsolat biztosít, ad egyfajta szabadságot az embernek.

Meg lehetőséget arra, hogy nem kell mindig mindent elmondani…

T.I.: Szerintem a nő nem szándékosan, alakoskodásból nem beszél eleinte a férfinak a betegségéről, hanem inkább félelemből. Másfelől pedig a betegségeiről senki sem beszél szívesen, ő pedig régóta ezzel él, neki ez természetes. És bár nyilván mindig találkozik megrökönyödéssel, ha mankózik, vagy kerekesszékben ül, ez a nő büszke.

Mikor válik nyilvánvalóvá, hogy személyesen is találkozni fognak, és ebből szerelmi kapcsolat lehet?

L.S.: Az biztos, hogy hatással vannak egymásra minden tekintetben. De a férfi esetében ad egy furcsa iróniát, frusztrációt a szexuális – hát hogy is mondjam – tartózkodása, rettegése. De ezt jó játszani, ez is egy lehetőség.

T.I.: Van több nagy összeveszésük is, mégis amikor valamilyen okból újra felveszik a kapcsolatot, ott tudják folytatni, ahol hetekkel, hónapokkal azelőtt abbahagyták.

Mikor személyesen találkoznak, gyakorlatilag elölről kezdik az ismerkedést.

T.I.: Amikor az ember hatvan-, hetven-, nyolcvan évesen szerelmes lesz, akkor is elölről kezdi. Ha odaérek, mesélek majd erről.

L.S.: Én már egy-két mondatot tudnék mondani…

T.I.: Mindig elölről kezdi az ember, mert akibe szerelmes vagy, ő ugye egyetlen, megismételhetetlen, új és első, és hiába van az ember mögött rengeteg tapasztalat, a helyzeteket mindig másként éli át. Ha komolyan megérinti a szerelem, akkor visszakerül valami gyermeki állapotba, és ez nyolcvanévesen is infantilissá teheti az embert.

Még csak a bemutató után vagyunk, de mikor jön el az, hogy már kényelmesen, igazán felszabadultan mozognak a szerepben?

L.S.: Ezt színésze válogatja.

T.I.: Nekem erre az első négy-öt előadás rámegy. Kell egy pici idő, amíg jó energiákká tudom alakítani az izgalmat.

A Rózsavölgyi Szalon egy kicsi, viszonylag intim tér. Ez segít, vagy nehezebbé teszi a játékot?

L.S.: Ebben az a nehéz, hogy bár az egyik néző 25 centiméterre van, a másik, a terem túlsó végében 25 méterre, és neki is kell hallania, látnia. Éppen ezért olyan hangot kell találni, ami még természetes, de minden nézőhöz eljut.

T.I.: Tartottam ettől, hiszen itt nem csak közel ülnek a nézők, hanem ráadásul kávéházi asztalok körül. Én pedig ha akarom, ha nem, mindent látok, és minden megzavarhat. Bár igyekszem elhinni, hogy ha valaki lábat cserél, az nem azért van, mert unja, hanem mert elzsibbadt.

 

lukacs sandor toth:ildiko

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 07. 10:46, madainyer

Alföldi kezében báb a kormányfő

Buzizik és a hatalommal kritikus színháznak is beszól legújabb szerepében Alföldi Róbert.

Angol komédiába csomagolt magyar politikai szatíra az Igenis, miniszterelnök úr! az Átriumban. A hatalomkritika egyre gyakoribb téma a budapesti színházakban (már amelyikben), de Znamenák István rendezésében, Faragó Zsuzsa és Ugrai István átiratában nincsenek absztrahálást igénylő metaforák, finom áthallások: ez vaskos és direkt kormánykritika, az Európai Unió megrendszabályozásával, a kultúra megvetésével csendben tüntető egyetemistákkal, hatalmi gőggel, és ázsiai diktatúrákkal való kurválkodással az elhibázott gazdaságpolitika ejtette sebek begyógyítása érdekében.

Igenis c Meszaros Csaba (18)
Fotó: Mészáros Csaba

A történet szerint Nagy-Britannia gazdasági és kormányzati válságának tetőpontján az ország összeomlásával fenyegető gondokra váratlan megoldást kínál egy szabadságjogokban szegény, ám olajban annál gazdagabb ázsiai ország. A lepacsizás már csak egy feltételen múlik: a kormányfő nyaralójában vendégeskedő kumranisztáni külügyminiszter egy 16 éves szűzlánnyal eltöltött éjszakával tenné emlékezetessé a diplomáciai vizitet - üzeni meg a nagykövettel. Mit tehet ilyenkor egy demokratikus, ám a végsőkig legatyásodott kormányzat? És mit szólna a sajtó, ha mindez kiderülne?

Nagy-Britannia egyik legsikeresebb tévésorozatának írói Antony Jay és Jonathan Lynn roppantul aktuális politikai bohózata épp olyan képet fest a nagypolitika kulisszái mögötti világról, amilyet legrémesebb álmainkban saját vezetőink mindennapjairól képzelünk. Az alkotók bizonyára meglátták az angol szövegben, hogy részben olyan, mintha rólunk szólna, részben könnyen adaptálható magyar viszonyok közé. Az ötlet működik, a nézők jóízűen kacagnak az ismerős mondatokon, néhány geg pedig bombaként robban, amikor a Nemzeti Színházat nemrég elhagyni kényszerülő Hevér Gábor (a miniszterelnök) és Alföldi Róbert (a kabinetfőnöke, Sir Humphrey) együtt alázzák a miniszterelnökből bolondot csináló Brit Nemzeti Színház vezetését, a nézőtéren tapssal történő egyperces szimpátiatüntetés szerveződik.

Igenis c Meszaros Csaba (9)
Fotó: Mészáros Csaba

Hevér nagyszerű alakítást nyújt a bizonytalan, populista, de javíthatatlanul nárcisztikus Jim Hacker miniszterelnök szerepében. Az infantilis és kizárólag személyes érdekeit szem előtt tartó politikusra szinte gyámként vigyáz kabinetfőnöke, a minden hájjal megkent Sir Humphrey, aki szürke eminenciásként irányítja a brit birodalmat a mindenről, és mindennek az ellenkezőjéről is meggyőzhető pipogya kormányfőn keresztül. Alföldi, akinek a nevére ma már garantált a telt ház (és aki miatt valószínűleg Ön is ránk kattintott, kedves olvasó), felszabadultan fürdőzik a komédiában, pontosan karikírozza azokat az embereket, de főleg azt a cinikus gondolkodásmódot, amit ő maga is megtapasztalhatott az elmúlt egy évben. Még buzizik is egy jóízűt. Parti Nóra (Claire Sutton), a kabinetfőnökkel vitába szálló, a kormányfőt finom női csábítással is manipuláló kékharisnyát hoz. Ficza István mint a miniszterelnök személyi titkára az előadás elején túlesik egy kínos bohóckodáson, onnantól szórakoztatóan formálja meg a lelkiismeretes hivatalnokot, akinek a háta ostorcsattanásra van teremtve. Némedi Árpád nagykövete nem sokat tesz hozzá, nem sokat vesz el.

A jórészt visszafogott angol humorral operáló előadás kellemesen csúszik, bár az első felvonás vége kissé leül, percekig ádáz küzdelmet kell folytatnunk az álommanóval. A magyarítások hol szellemesen eltaláltak, hol zavaróan túlerőltetettek. Dávid Márk e.h., Lakatos Péter e.h. színpadképe egyszerre idézi meg az angol úri miliőt és passzol kiválóan az Átrium art deco tereihez.

Az Igenis, miniszterelnök úr! bizonyítja, létezik még komédia rohangálás, heves ajtócsapkodások, és fejhangon üvöltözés nélkül, frappáns, pörgő dialógusokkal. Egy kulturáltan szórakoztató este Unortodoxiában.

alföldi parti nóra átrium hevér ficza istván

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 05. 00:55, madainyer

Szeretőt tart-e a szeretőm?

„Milyen guszta ez a languszta!” Ezzel a mondattal zárul a Hatan pizsamában című Camoletti bohózat első felvonása a Játékszínben. És azt hiszem, ezzel mindent elmondhatnánk az előadásról. De mégsem állhat ez a poszt két sorból.

hatan1.jpg

Lévay Viktória (Brigitte/1), Hajdú Steve (Bertrand) és Csonka András (Robert)

Fotó: Szalóky Béla

Hogy is kezdjem? Szabadkozom egy sort. Nem, mi nem lila ködben élő értelmiségi sznobok vagyunk. Nem, nálunk nem Zsótér Sándornál kezdődik a színház, és nem kívánalom, hogy testnedvek fröcsköljenek a színpadon. Sőt, papírunk van róla, hogy nekünk tud tetszeni egy Marc Camoletti-bohózat. De a Hatan pizsamában előadását a Játékszínben, hát, hogy is fogalmazzak, nem éreztük a magunkénak.

Adott egy középkorú házaspár, Bernard (Hajdú Steve) és neje, Jacqueline (Vándor Éva), akik mindketten szeretőt tartanak, természetesen egymás előtt teljes titokban. Ám a házaspár úgy alakítja, hogy a hétvégén mindkettőjük szeretője kéznél legyen egy vendégség keretében. Míg a feleségnek könnyebb a dolga, hiszen férje kollégája, Robert (Csonka András) szerelmének tárgya, addig Bernard kreatív megoldást kénytelen választani, kedvesét Brigitte-et (Lévay Viktória) kollégája szeretőjének hazudja, nem tudván, hogy ezt a pozíciót a valóságban épp saját neje tölti be. A helyzetet tovább bonyolítja, hogy közben megérkezik a kisegítő szobalány (Fábián Anita), akit szintén Brigitte-nek hívnak. Nem nehéz kitalálni, hogy ebből is nagy kavarodás lesz, no meg végeláthatatlan kamucunami.

A Hatan pizsamában a maga műfajában nem egy rosszul sikerült példány, egyre képtelenebb helyzetkomikumok működtetik a cselekményt. A Gálvölgyi János által rendezett nagykörúti előadás azonban nem elégszik meg az őrült helyzetekkel, a szereplők egy részéből is komplett idiótát csinál. A fejhangon modoroskodó Hajdú Steve tényleg a Szeszélyes évszakok Balázs Péteres idétlenkedéseit idézi, Fábián Anita proli szobalánya pedig az egykori Vidám Színpad letűnt játékstílusát hozza vissza. Vándor Éva, Csonka András és Lévay Viktória legalább értik a különbséget egy színházi előadás és egy vásári bohóctréfa között, de a második felvonásra érkező Barabás Kiss Zoltán (a szobalány férjének szerepében) ismét csak egy ütődött kesztyűbáb mélységeit ábrázolja.

hatan2.jpg

Vándor Éva (Jacqueline), Hajdú Steve (Bernard), Barabás Kiss Zoltán (Bertrand), Fábián Anita (Brigitte/2)

Fotó: Szalóky Béla

A vicces jelenetek sokkal élvezhetőbbek lennének extra harsányság nélkül, hiszen a bohózatokban általában normális emberek kerülnek nem normális helyzetekbe, nem pedig bolondok bolondoznak féktelenül. A rendezés még rá is játszik a börleszk-jellegre, az egyik jelenetben stroboszkóppal teremtik meg a némafilm-hangulatot, de ettől még nekünk nem lesz jobb.

Ám a Hatan pizsamában a nézőteret figyelve két óra tomboló hahotázás, zajos siker. Az őszülő urak és kiskosztümös asszonyaik elégedetten ismerik fel kedvenceiket a televízióból, a szünetben pedig boldogan mesélik egymásnak, hogy mekkorákat nevettek.

A Játékszínt tehát úgy tűnik így kell megtölteni. Gazdasági érvekkel egy többé-kevésbé magánszínház esetében nehéz vitatkozni. A hiba alighanem bennünk van, állapítjuk meg, és óránkra nézve elégedetten nyugtázzuk, hogy fél 10-re akár mi is pizsamában lehetünk.

gálvölgyi jános csonka játékszín hajdú steve fábián anita barabás kiss zoltán lévay viktória camoletti

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 04. 07:51, exruhatáros

Már Vidnyánszkyt is hamisítják

Az Átriumban Gergye Krisztián és csapata újraértelmezett Bizottság-dalokkal tarol.

opera amorale1.JPG

Az A. E. Bizottság „Tánczenekar” dalai kultuszt teremtettek a nyolcvanas években. A tagok zenélni ugyan nem nagyon tudtak, nem voltak bonyolultak a dallamok sem, sokszor bicegett a technika, de a szövegek radikális, értelmetlen, kohézió nélküli hömpölygése, dadaista agymenése elvarázsolta a hallgatót. Olyasmire gondoljunk, hogy „Egyszer mellém feküdt egy tűnődésharapásokkal tetovált kényszerzubbonyregény”. A két nagylemezt, a Jégkrémbalett című filmet és számos fellépést produkáló undorgrund formáció a nyolcvanas évek közepén feloszlott, de a bizarr zeneszámok tovább éltek a rajongók fülében. Most a táncszínház felől érkező Gergye Krisztián és csapata újragondolta, újrahangszerelte, és összművészeti produkcióként az Átrium Film-Színházban tálalta az egykori dalokat. Profi zenekarral, operaénekesekkel, tánckarral, színészekkel, fantasztikus jelmezekkel, a háttérben vetített képekkel. Hiperrealista mélabú. Opera Amorale, amorális opera, hangzik a cím. A nagy kérdés a megtekintés előtt: működnek-e ezek a kultikus darabok eredeti közegükből kiemelve? Az előadás harsány igennel felel.

opera amorale.JPG

A darab elején Szalontay Tünde az eredeti zenei szellemiséghez közel állóan, recitálva ad elő egy követhetetlen remixet, amely a régi Bizottság-idézeteket új értelmetlenségekkel kombinálja. Mazochista segédeszköz, kozmetikus algebra. A néző lezsibbad. Ekkor begurul a színpadra Tárnok Marica, tökéletes Vidnyánszky Attilának maszkírozva, műparaszt gúnyában, tarisznyával, és a közönség szemébe nézve közli: Ezt játsszuk, ezt lehet. A szemek felpattannak, és innentől másfél óra tömény meglepetés az előadás. A Bizottság szellemi örökségében, a kétórányi összefüggéstelen dalszövegben nehéz kohéziót találni, vagy éppen ellenkezőleg: bármilyen gondolathoz lehet azt alátámasztó idézeteket kicincálni. Gergye sikeresen talál néhány vezérfonalat, amelyek végigvonulnak az előadáson, bár történetről, cselekményről nem lehet beszélni, ahogy a Bizottság-filmnél, a Jégkrémbalettnél sem.

 OPERAamorale3.JPG

Legfeltűnőbb a politikai szál, a nyílt provokáció a színpadon. A régi Bizottság is piszkálta a korabeli hatalmat, de ez olyan játékos formában nyilvánult meg, mint hogy a zenekar logója a Népszabadság akkori betűtípusával készült, ékezet helyett egy vörös csillaggal. A polgárpukkasztó dalok azonban nem fogalmaztak meg direkt rendszerkritikák, legfeljebb olyat, hogy Hogyan vagy partizán? Azóta nagyot fordult a világ, és három évtized elteltével szinte hasonlóan abszurd lett a politika, mint akkor. Már megint ez a depresszió. Jé, a polgár szó is mást sugall ma. Rovásírásos tábla – „kormány” felirattal – áll az elnöki pulpituson, s rögtön a második számnál cirill betűs transzparenseket hoznak be a táncosok. A végig a színpadon pöffeszkedő, néha lufiként ide-oda lebegő, patriarchálisan lekezelő ál-Vidnyánszky összehúzott szemekkel, mint a hatalom revizora, figyeli az előadást. Mellette Philipp György karmester, zenei vezető Che Guevara-jelmezben dirigál, a permanens forradalom jegyében. Mikecz Kornél szürke elnök-figurája a pulpitusról szavalja el az Amikor pedig kígyókkal kezdetű szürreális tudatfolyamot – nem pont ugyanolyan bizarr, mint annyi hamisnak bizonyult politikai szónoklat, amit hallottunk? Hatalmi ebek könnyes szirupjai. Gergye Krisztián rendező hol egérként, hol terroristaként van jelen a színpadon, hosszú farka végén nemzetiszínű kokárda fityeg. De nem bárki mondja, mert példának csak megválasztott lehet.

A „függetlenek” egy ponton túszul ejtik a nézőket. Nézni illene – szólnak ki többször is a színpadról. Folyamatosan úgy énekel vagy zenél valamelyik szereplő, hogy közben gépfegyvert tartanak a fejéhez. Esetleg ágyékához. Az nagyon jó, ha választani lehet, éneklik karban, a néző felé fordulva az énekesek. Az előadók kőszínházi meglepetésáldozatot ejtenek: az alternatívok Vidnyánszkyja a nézőtérről szólítja fel a „véletlenül” ott tartózkodó Fullajtár Andreát, és a hitelesen civil módra szabadkozó művésznőt felkéri, hogy énekeljen valamit, ha már itt van. Fullajtár izzadt kezét dörzsölgetve, aztán egyre jobban belemelegedve énekli el a Szerelem című nótát. Itt ez is közéleti életérzéssé válik, köpni kell, phű. Vidnyánszky inti, nem kellett volna ennyire beleélnie magát, ezeknek? Végül egy borítékot nyom a kezébe és visszalöki a nézőtéri székbe. A hatalom által dróton rángatott, kihasznált és korrumpált alattvaló tökéletes rajza. Akaratát akarják, s nem szellemét a drágát.

OperaAmorale2.JPG

A másik követhető szál: a kisember elméjét uraló bulvár, szex és erőszak, a kommersz diadala. A jóízlés, drágám, az nevetséges, a botrány az egészséges! „Bangó Margit for president” – áll cirill betűkkel az egyik táblán. A tánckar - Barabás Anita, Fekete Blanka, Hoffmann Adrienn, Ruzsom Mátyás - hol szexuális tárgyként működik, hol erőszakszervezetként gépfegyverrel rohangál. Szuperbicskák, ultraszuronyok. Már a Jégkrémbalettben megvolt mindkét motívum, Wahorn András főbe lőtte magát, Kokó művésznő meg erotikusan nyalogatta a bakelit telefonkagylót. Azóta pont ötvenezerszer lett erőszakosabb és szexuálisabb a világ annál, mint hogy a lábam között egy kis szputnyik van. A világ folyásába beleszólni képtelen átlagember életét a média illúziói töltik ki: Szerelmes vagyok a zen-buddhista televízió férfi bemondónőjébe. Mert velem már nem történik semmi. A struccpolitika himnuszává válik a Ne nagyon gesztikulálj: és ne legyen véleményed. És némi nosztalgia színezi a Békásmegyer rabszolga-indulót, a gyár-panel-tévé egzisztencia sokaknak már elérhetetlen álom. A két világot, a politikáét és a bulvárét, két házaspár képezi le: Dezső Sára és Mikecz Kornél elnöki párja, és Szakács Ildikó és Varga Donát hol operettet, hol valóságshowt idéző, neonszínekbe öltöztetett duója. (A jelmezek Béres Móni munkái.) Lőrinc Katalin táncos hol a Szabadságszobor, hol a halál, hol a lány, aki semmire se jó. Murányi Márta betegsége miatt hiányzott az előadásról.

Zárásként, a nyitószámra rímelve, viszonylag eszköztelenül csendül fel a Használt dal. Használtak lettünk. Eltelt harminc év, minden kapható, színes és szagos lett a világ, de közben valahogy semmi nem változott, súgja az előadás. Semmi, drágám, semmi.

 

Fotó: Kincses Gyula

vidnyanszky bizottsag gergye krisztian

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 02. 16:04, madainyer

Löndönbe kéne menni

A darab és a színház is új volt nekünk, de a GPS-ben most elmentjük a Komód Színház címét. A Puha pihe lakásszínházi bemutatóján ígéretes fiatalokat láttunk a színpadon. Pillepalackból azért lehetett volna kevesebb.

puhapihe2.jpg

Adányi Alex (Callum) és Varga Ádám (Gussie) Fotó: Mezey Gábor

Színházi látókörünk szélesítése érdekében mondtunk igent a Komód Lakásszínház kedves invitálására. Ahogy már korábban ennek hangot adtunk, igazi színházi mindenevők vagyunk, eddig azonban a lakásszínház valahogy kimaradt; ezen sürgősen változtatni kellett. Töprengtünk is előtte, hogyan megy az ember lakásszínházba? Laknak-e ott emberek, akik nem bánják, ha a nappalijukban esténként művér csorog, vagy egyszerűen egy lelkes alkotóműhely szűkös anyagi kereteinek megfelelő játszóhelyről van szó? Ha előbbi, illene-e csokor virágot, esetleg doboz konyakmeggyet vinni a ház ismeretlen asszonyának? Kérdőjelekkel teli felhúztuk egyik garantáltan nem lukas zokninkat (mi van, ha le kell venni a cipőt?), és nekiindultunk a Királyhágó utcai kultúringatlan meghódításának. A Komód Színházban valószínűleg nem lakik senki, de hangulata otthonos. A ruhatár egy akasztós szekrény, az előcsarnok egy polgári hall, a jegypénztár egy kisebb, a színházterem egy nagyobb szobában van. Úgy tűnik, nem vendégségbe, tényleg színházba jöttünk. Cipő marad.

A kb. 50 színházbarát befogadására alkalmas nappaliban pillepalackokból épített díszletek közé lépünk. Bemutatóra jöttünk, ősbemutatóra. Ali Taylor, fiatal brit drámaíró Puha pihe című egyfelvonásosára. A darab két fivér, Callum és Gussie története, akik elveszítették alkoholista édesanyjukat (apjuk talán sosem volt), ám a gyásszal egy időben a szabadság, a felnőtt élet felfedezésének eufóriáját is megélik. A lelkiismeretükkel, a bizonytalanságaikkal, a vágyaikkal viaskodó testvérek kapcsolata sokrétű. Ott van közöttük a mély összetartozás érzése, de megjelenik a férfiak közötti verseny: egymásrautaltságukban megfér egymás mellett a gyűlölet és mindenen felülálló szeretet is.

Callum (Adányi Alex), az idősebb, szelídebb, megfontoltabb, sőt elvontabb fivér új perspektívát keres a skót kisváros szürkesége és a fájó emlékek helyett. Ahogy a három nővér vágyik Moszkvába, úgy ábrándozik ő Londonról (Upor László skótot idéző fordításában Löndön), ahová talán soha nem jut el. Finom eszközökből építkező, az olcsó megoldások minden csapdáját elkerülő alakítás: Adányi Alexről biztosan hallunk még. Gussie (Varga Ádám), a szertelen, eleven, ösztönös, fájdalmában agresszív öcs, dühvel, daccal reagál kiszolgáltatott helyzetükre, és halott édesanyja visszatéréséről vizionál. Gyors beszédmódja, örökös mozgása itt-ott talán soknak tűnik, de kétségtelenül hűen adja vissza a gyermeki lét biztonságát egyik napról a másikra elveszítő kiskamasz önpusztító kétségbeesését.

puhapihe1.jpg

Herman Flóra (Harriet) Fotó: Mezey Gábor

Kettejük viszonyát a nő megjelenése tovább bonyolítja. Harriet (Herman Flóra) maga is egyszerre az apja szeretetére áhítozó kislány és a végzet asszonya a mellette testi és lelki szerelemre ébredő Callum számára. Herman Flórában ott az alázat, ott a tehetség, ott a színésznői vonzerő.

A valós és az álmodott, vizionált világ állandó találkozásai olykor lírai hangulatot teremtenek a színpadon, ám az előadásra mégsem tudunk végig átszellemülten figyelni. Ennek oka a gyakori jelenetváltásokhoz kapcsolódó folyamatos pakolás. A pillepalackokból készült jelzett díszletelemeket ugyanis állandóan ide-oda teszik, fordítják és állítják a színészek; díszletmunkásként közel annyi időt töltenek előttünk, mint szereplőként. Az így kialakított terek azonban semmivel sem lesznek érdekesebbek, mintha hagyták volna az egészet úgy, ahogy van. Inkább hajították volna mind egy szelektív hulladékgyűjtő konténerbe – gondoljuk magunkban.

A Tóth János Gergely által rendezett előadásban ettől még bőven megvan a jó színház simogató nyomasztósága. Három figyelemreméltó fiatal színész, egy élvezhető előadás, egy érdekes kis színház. És legközelebb lyukas zokniban is mehetünk. 

herman flóra komód színház nagy jános gergely adányi alex varga ádám puha pihe

Hír Interjú Kritika Riport

2013. november 01. 10:13, iolé

Halott igazol alibit

Minden feleség félrelép. A Karinthy Színház vígjátéka három felvonásban igazolja ezt, szórakoztatóan.

klotild_neni1.jpg

Csere László, Miller Zoltán, Szacsvay László

Vaszary Gábor vígjátékának alapvetése, hogy kétféle férj létezik: az egyik, akit megcsal a felesége; a másik pedig, aki még nem tud róla. A Klotild néni története szerint egy este furcsa figura állít be egy házaspár addig békés otthonába, és szinte magától értetődően kéri, majd követei, hogy néhány órára „kibérelhesse” az egyik ablakot. Az indok egyszerű: a szemközti ház első emeletének kék függönyös lakásában nemsokára megcsalja a felesége, ő pedig innen lesné meg a hűtlen asszonyt. Szacsvay László Leskovics szerepében annyira esetlen, tétova és szánalomra méltó, hogy én azonnal úgy gondoltam volna: mit nekünk az az ablak, csak tessék. A házigazda (Miller Zoltán) azonban kihajítja, s a többször visszafurakodó akaratos öregúrról hamarosan kiderül, hogy nem adja fel könnyen. Szipog és mesél. Sorolja a tipikus tüneteket: milyen az (vagyis inkább milyen volt a vezetékes telefonok korában), ha egy asszony félrelép. Félrekapcsolt hívások, ha a férj veszi fel, leteszik, ha a következő csörgésre a feleség siet a telefonhoz, azonnal megbeszél egy találkozót az állítólagos szabójával. Az asszony egyszer csak ékszereket talál, és ráadásul a szeretett nagynéni (igen, ő Klotild néni) is beteg lesz, hetente többször kell látogatni.

klotild_neni3.jpg

Pápai Erika

Nem fognak meglepődni: a másodszorra is kihajított Leskovics távozása után a feleség (Pápai Erika) nyomban hasonló tüneteket produkál. A férj megdöbben, s kétségbeesett gyanújával a legjobb barátjához (Csere László) fordul ; mi már tudjuk, rosszul teszi, hisz’ ő az a bizonyos harmadik. A férj és a szerető együtt kezd nyomozásba a jól értesült Leskovics és a szerető után, ezt követően pedig mulatságos és kétségbeejtő helyzetek sorát élik végig, míg eljutnak az elmaradhatatlan összeborulásig, és helyreáll a polgári világ rendje.

Természetesen közben akad itt még számos kalamajka: a kétségbeesett férj égre-földre kutatja a kihajított Leskovicsot, aki azt állította, tudja, kivel csalja őt meg a felesége. Berontanak a kék függönyös lakásba, odahívják a tilosban járó asszony férjét, hogy megmagyarázzák: a nő nem is lépett félre. Persze kiderül: nem a várt Leskovics a férj, hanem egy mogorva, nagydarab pacák, akiben eladdig fel sem merült a gyanú, amelyet most nagy gonddal „altatgatnak”.

És elengedhetetlen, hogy legyen a történetben egy lusta, ámde rendkívül kacagtató helyzeteket produkáló cseléd, Egri Kati különösen szórakoztató, karakteres előadásában.

klotild_neni2.jpg

Szacsvay László és Egri Kati

Karinthy Márton rendezése pontos, jó ritmusban pörög, ám helyenként megakasztják az áloperás, énekes betétek, amelyektől szívesen eltekintettünk volna. Értem én, hogy a főbb szerepeket alakító színészek mind a zenés műfajból érkeztek, vagy legalábbis jócskán van tapasztalatuk ezen a téren; mégis bántóan modoros, amikor például a dohányzóasztallal körbeforogva opera-részletek adnak elő.

Sajnos a színészek némelyikével is ez a helyzet. Miller Zoltán először szinte önhitten magabiztos, majd összeomló férje nem elég meggyőző. Pápai Erika felesége kedves, bájos, de helyenként ismerős panelekből dolgozik. Csere László a barát-szerető szerepében ügyes, magabiztos bajkeverő, minden galibára van egy megoldási javaslata.

Bozó Andrea hiteles, szelíd a félrelépésben még járatlan feleség szerepében. Marton Róbert rettegő, nyámnyila sármőr, aki inkább az ágy alá bújik, semmint vállalja a felelősséget a még csak nem is realizálódott légyottért. Mihályi Győző betoppanó férje pedig egy egyszerű (mondhatni egysíkú), vígjátéki karakter jó megformálása.

Felbukkan még a kék függönyös lakásban egy fiatal pár: a lány a szabályt erősítő kivétel, nem csalfa légyottra jött, egyszerűen csak olyasvalakit szeret, akit nem lenne szabad. Eke Angéla helyes akarnok a szerencsétlen párjáért aggódó gazdag kislány szerepében, Szűcs Péter Pál pedig az ő esetlen, engedelmes „nyuszikája”, borítékolhatóan hamarosan a főszereplő férjhez hasonló sorsa jut. Németh Gábor apaként kellően határozott és erélyes, ha arról van szó, hogy a kompromittált lányt a férfira sózza.

Nem állítom, hogy Vaszary bohózata bármiben is újat mutatna, vagy mutatott volna jó néhány évtizeddel ezelőtt, amikor megszületett. Az ismert vígjátéki alaphelyzeteket, karaktereket variálja, a végeredmény ezzel együtt is egy szórakoztató, mulatságos darab. És most a Karinthyban egy szórakoztató, mulatságos előadás.

Bár a rossz hír még hátravan: Klotild néniről kiderül, hogy két hete halott, így ezentúl jobb alibit kell találniuk.

Fotó: Karinthy Színház

pápai erika karinthy márton karinthy színház szacsvay lászló miller zoltán csere lászló

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 30. 15:42, vanyaneni

Mamma Mia! a Madách Színházban

Tíz éve tárgyalt a Madách Színház a világhírű musical színpadra állításáról. 2014-ben premier.

mamma2.jpg

A világon először Magyarországon lesz látható non-replica változatban az ABBA-musical, ami azt jelenti, hogy a magyar alkotógárda saját díszlettel, jelmezzel, koreográfiával, rendezéssel állíthatja színpadra a darabot. Eddig mindenhol, ahol bemutatták, Phyllida Lloyd rendezésében és Anthony Van Laast koreográfiájával láthatta a közönség.

mamma.jpg

Herczeg Tamás, a Szegedi Szabadtéri Játékok igazgatója, Szirtes Tamás, a Madách Színház igazgatója és Harangozó Gyula, a Szegedi Szabadtéri Játékok művészeti igazgatója

A Madách a Szegedi Szabadtéri Játékokkal fogott össze, így jövő augusztusban először Szegeden, szeptembertől pedig a budapesti színházban fut majd az előadás. A szereplőket casting keretében választják majd ki. Az eddig biztos alkotók: Bátonyi György (díszlet); Rományi Nóra (jelmez); Tihanyi Ákos (koreográfia); Szirtes Tamás (rendezés).

A Mamma Mia! musical az ABBA svéd pop/dance együttes slágereire íródott. A darab Judy Craymer producer ötlete volt, aki a Sakk c. musical 1983-as londoni bemutatóján dolgozott együtt a szerzőkkel, Björn Ulvaeus-szal és Benny Andersson-nal. A „The Winner takes it all” c. dalról jutott eszébe Judy Craymernek, hogy az ABBA-dalokból színpadi mű is készülhetne. A dalszerzők nem voltak nagyon lelkesek, de nem is ellenezték.

Judy Craymer 1997-ben bízta meg Catherine Johnsont, hogy írja meg a darabot. 1998-ban Phyllida Lloyd érkezett a produkcióhoz szakmai igazgatónak, és a három nő együttműködéséből született a zenés színház kiemelkedő sikere.

A Mamma Mia! ősbemutatója 1999. április 6-án volt a londoni Prince Edward Theatre-ben, itt játszották 2004-ig, amikor is a produkció átköltözött a Prince of Wales Theater-be, ahol 2012 szeptemberéig volt műsoron. Azóta a Novello Theater-ben nézheti meg a közönség a musicalt. Az eredeti bemutató rendezője Phyllida Lloyd, a koreográfus pedig Anthony Van Laast volt.

A Broadway-n 2001. október 13. óta van műsoron, ez idő alatt a 10 legtöbbet játszott musical közé került, felülmúlta már a Miss Saigon, az Oroszlánkirály és A muzsika hangja sikerességét is.

A Mamma Mia! musicalt eddig 14 nyelvre fordították le. Világszerte több mint 54 millióan látták a produkciót, rekorder lett a legrövidebb idő alatt a legtöbb városban bemutatott musicalek között.

A Mamma Mia! musicalből 2008-ban film is készült. A brit-amerikai koprodukcióban készült romantikus vígjáték főbb szerepeiben Meryl Streep, Pierce Brosnan, Colin Firth, Stellan Skarsgård, Julie Walters és Amanda Seyfried láthatók. A film executive producerei között megtalálható Tom Hanks és Rita Wilson is.

 A film világpremierje Londonban volt 2008. június 30-án, majd elsőként a cselekmény helyszínéül szolgáló Görögország mozijai kezdték vetíteni július 3-án. Magyarországon július 17-én, Észak-Amerikában pedig az azt követő napon mutatták be. A DVD Magyarországon 2008. november végén jelent meg.

 mamma3.jpg

A Mamma Mia! filmet két Golden Globe-díjra jelölték, a legjobb vígjáték/musical és a legjobb vígjátéki színésznő (Meryl Streep) kategóriákban.

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 29. 11:08, iolé

Mint zsidó a zsidóságot ábrázoltam

Meddig ember az ember? Ezt a kérdést feszegeti Szász János legújabb rendezése. Az Álomkommandó bemutatója előtt beszélgettünk vele.

RDA 1723
Fotó: Ránki Dániel
 

Eszenyi Enikő kért fel, hogy rendezd meg Sütő András Az álomkommandó című drámáját. Ismerted korábban a darabot?

Nem, a felkérés után olvastam, de rögtön éreztem, hogy nagyon fontos erről beszélni ma Magyarországon.

Pontosan miről? A dráma színház a színházban: a Ceausescu-i Romániában próbálnak egy holokausztról szóló darabot.

Én nem szeretek aktuálpolitizálni, soha nem is tettem. Most is csak arról van szó, hogy előadunk egy darabot, ami szerintem sokat elmond a mostani helyzetünkről is. A dráma több fontos kérdést vet fel. Az egyik - s számomra talán ez volt a legérdekesebb - hogy meddig ember az ember. A holokausztról szóló darabbeli dráma Auschwitzban játszódik, és rögtön a krematóriumok látványával indul. Ez a történet arról szól, hogy egy apa mire hajlandó, hogy védje ikergyermekeit. Manó boncsegédként dolgozik Dr. M. mellett, akit Sütő teljesen világosan Dr. Mengeléről mintáz. A lányát az orvos meggyalázza, a fiát pedig úgy tarthatja életben, hogy pszichológiai kísérletként eladja az álmait Dr. M.-nek. S engem ez a kérdés izgatott legjobban, hogy hol van a határ, meddig lehet elmenni.

Korábban azt mondtad a holokauszt kapcsán, hogy kicsit más nézőpontból kellene beszélni erről, mint eddig. Mi lehet ez az új szempont?

Szerintem fontos úgy beszélni erről, hogy ne tűnjünk gyengének. Én tudatosan törekedtem arra, hogy ne sajnáljam meg nagyon a szereplőimet, hanem a - szörnyű körülményeik dacára - erőt mutassanak. Elég az áldozatok, a gyengék korábbi ábrázolásából! Nem gondolom, hogy el kéne őket siratni, hanem el kellene gondolkodni egy ilyen helyzeten. Persze ez csak egy vélemény, de a holokauszt utáni lét egyik legnagyobb kérdése - szerintem - hogy "te mit csináltál volna?". És ez az előadás ezt provokálja. Egyébként a nézők döbbenetes dolgokat mondtak: volt olyan anya, aki úgy reagált, hogy inkább megölte volna a gyermekeit, minthogy ilyen borzalmak árán esetleg megmenthesse őket.

Ez a darab hemzseg a hátborzongató képektől: a gyerekek csontjainak bedobozolása, a boncasztal, a krematórium. Gondolod, hogy lehet a holokausztról a borzalmak sulykolása nélkül beszélni?

Nem...szerintem nem. Én a képek erejével akartam hatni. Mindig kerüljük ezt. Az ember elmegy Auschwitzba, ahol le van rombolva a gázkamra. Tehát igazából sosem jutunk közel. Én elhatároztam, hogy akkor nézzünk bele ebbe a szörnyűségbe, és csináljunk egy kurva nehéz előadást, amit nem lesz könnyű nézni, de otthagyni talán még nehezebb lesz. Már csak azért sem hagyják ott, mert mit szól majd a másik...

Közben a darab már az elején gyomorszájon vág, és szinte nincs olyan része, aminél a néző lélegzethez jut.

Nincs más utam ebben. És hihetetlen volt, hogy a társulat mennyire partner volt ehhez. Én nagyon szeretem, ahogyan Molnár Áron és Tornyi Ildikó az ikerpárt, a két áldozatot játssza. Fesztbaum Béla - akinek nagyon jelentős szerepe van a darabban - nagyszerű alkotótárs volt. Nagyon modernül, eszköztelenül, egyszerűen játszik, és közben hihetetlen ereje van. Egy ember, aki elveszti az illúzióját abban, hogy elég röplapokat dobálni különböző mozik tetejéről. És én is ezt gondolom, hogy nem elég. Most előadjuk ezt a huszonéves darabot a Vígszínház Pesti Színházában, és tökéletes a párhuzam: lám, így packázik velünk ma is a hatalom.

Ez a dráma másik szála: a holokausztról szóló előadást próbálják egy román színházban Ceausescu és a cenzúra fénykorában...

Sütő a darabban egészen pontosan megírta saját korának Romániáját, és mégis azt gondolom, hogy ez tökéletesen aktuális itt, ma, Magyarországon. Éppen ezért nagyon keveset változtattam a szövegen. Előadhatnánk ezt farmernadrágban, vagy csinos mai kosztümökben, én mégis azt gondoltam: adjuk elő jó erős utalásokkal arra, ahol ez a dráma született, és mégis úgy hiszem: teljesen világosan szól arról, ami ma van.

Mármint a hatalomnak való kiszolgáltatottságról?

A hatalom folytonos packázásairól, a kultúra tökéletes lenézéséről és cinikus sárba tiprásáról. Nem gondoltam egy kicsit sem Alföldi Nemzeti Színházára, amikor a belügyi biztos azt mondja, hogy "ha ez van a Nemzeti Színházban, akkor mi lehet ott, ahol nekünk nincs felügyeletünk". És mégis: ez is a felügyeletről szól, akárcsak manapság. Nagyon furcsán kuszálódik össze a régi és a mai. Én kreatív ember vagyok, liberális - soha nem tagadtam - , és a kreatív munka a szabadságról szól, itt mindent szabad. És én azt gondolom, hogy a hatalom - a Fidesz - rájött arra, hogy szüksége van értelmiségi emberekre, és látja, hogy rosszul csinálta. És mivel idealista is vagyok, hiszem, hogy Eszenyi Enikőt ilyen megfontolásból a helyén hagyják. Hisz' tán látják, hogy nem lehet mindenkit elvadítani, mert a végén nem marad senki az értelmiségből.

Sütőnél a hatalom mindenre kiterjedő uralma egészen erős párhuzamba kerül a holokauszt-történettel: a darabbeli fiút a belügyesek ugyanúgy lelövik, mint a színházi előadásban az "álmodó" gyermeket Auschwitzban.

Sütő ezért is csodálatos. Olyan lehetőségeket ad, hogy eljutunk odáig, hogy SS-egyenruhában éneklik az Internacionálét.

A darabbeli színház drámaírója a szavak erejében hisz, szavakkal küzd, majd a legvégén azt mondja: "mostani állapotunkban a puszta Szó: hiú remény!".

Rendezőként úgy gondoltam, hogy biztosan nem elég a szavak ereje, dolgozzunk a képek erejével is. Vigyük el a nézőt oda, ahová gondolatban sem mer elmenni. És Sütő ezt tálalja: egy olyan darabot írt, ami ott játszódik a borzalom kellős közepén, az auschwitzi táborban.

Az elején a szerzői instrukció úgy szól: szabadon építhető fel a borzalom országa.

Igen, mi ezt támasztottuk alá a színpadi vetítésekkel. Kitűnő alkotótársakkal dolgoztam: a díszlet és a vetítések Vereckei Rita, valamint Szöllősi Géza és fiatal segítői munkája. Nagyszerű volt a próbák során - és nem mondanám udvariasságból, ha nem őszintén gondolnám - hogy itt minden színész nyitott, kíváncsi. Nem csak arra, hogy a másik milyen, hanem hogy őbenne mi rejlik még.

Tehát te elhiszed, hogyha beszélsz róla - például egy színdarabbal -, akkor más lesz.

Persze, különben nem csinálnám. Hidd el nekem, lenne más dolgom. Például harminc helyen turnézhatnék A nagy füzettel (Szász János legutóbbi filmje, amelyért a Karlovy Vary filmfesztivál fődíját kapta – a szerk.), de fontosnak éreztem, hogy ezt megcsináljuk. Semmit nem bánok abból az időből, amit itt töltöttem, mert tudom, hogy kell, szükség van rá.

Már említetted, hogy eljutott hozzátok nézői reakció, de mit vársz, mit szeretnél leginkább hallani az előadásról távozóktól?

Ha mindannyian átgondolnák: ők mit csinálnának, ha ez újra megtörténne. A színházi néző általában empatikus, és Sütő is erre épít. Ő az erdélyi magyarságot mint zsidóságot írta meg. Én pedig mint zsidó a zsidóságot ábrázoltam. Szerényen mondom: szeretném kicsit megbolygatni ezt a témát, nem finom eszközökkel, képekkel, hatásokkal. Engem ez nagyon érdekel, és szeretném a következő munkáimban is folytatni.

Filmen? Korábban említetted, hogy gondolkodsz az Anna Frank-történet filmrevitelén.

Igen, itt most a jogokra várunk. Anna Frank reloaded - ez a "termék" címe, ami arra utal, hogy Annak Frank nem halt meg. Mi úgy kezeljük, hogy meghalt, de valójában erre nincs semmilyen bizonyítékunk. Ez az élő Anna Frank története, aki szembenéz azzal, hogy őt miként ábrázolják. És persze a mai státuszában, egyszerű öreglányként ugyanúgy megrugdossák a rakparton. De ez is szembemenne azzal a szépséges, finom, selyemszerű és hazug holokauszt-ábrázolással, ami most megy.

Miben selyemszerű?

Szépelgő. Ez a történet egy nőről szól, aki találkozik a róla élő képpel, aminek persze alig van köze a valósághoz. Én most nagyon szeretnék filmeket csinálni, több tervem is van. Csodás lenne egy szabad, asszociatív filmet készíteni József Attiláról. Ez igazán magyar lenne, hiszen mi alaposan "be vagyunk zárva ebbe a nyelvbe". József Attila nagyon kérdéses, nehéz személyiség volt, kemény, összeférhetetlen; egészen más, mint amit a versei olvasásakor elképzelünk. A kreativitás és az írás kapcsolata érdekel, és ez foglalkoztatott már Csáthnál is az Ópiumban.

Keveset rendezel itthon színházban.

Nem igazán hívnak, az az igazság. Persze ehhez hozzátartozik, hogy a filmezés miatt sokszor kibújtam munkák alól, s tán úgy hiszik, nem lehet rám számítani, vagy megbízhatatlan az időbeosztásom.

A Nagy Füzetről hamarosan kiderül, hogy rajta lesz-e a legjobb külföldi filmek Oscar-jelöltjeinek listáján.

November végén összeáll egy "short list", hét vagy kilenc film lesz benne. Később ebből kerül ki az öt alkotás. De az tudni kell, hogy magától magyar film nem repül be ebbe.

Mi kell ehhez?

Pénz. A magyar állam pénze kell. Persze mi mindent megteszünk ezért: már volt egy Oscar-vetítésünk, aminek igazán nagy sikere volt. És bár rengeteg európai ország mozijaiban fut a film, addig nem kerül be amerikai mozikba, amíg ki nem derül, hogy rajta van-e az Oscar-listán. De dolgozunk, most lesz Sao Paoloban négy vetítése a filmnek alkalmanként ezer nézővel.

Ilyenkor mész, és izgatottan várod a reakciókat?

Persze, hiszen nagyon érdekel. A filmkészítés egy parittya, kilövöd, nem tudod hol robban, és engem érdekel, milyen hatást vált ki. De ezt most hamarosan lerakom, és inkább a többi témával foglalkozom.

Te készítetted az új támogatási rendszer első filmjét, és a Magyar Filmalap ezt ahol lehet, elmondja. Nem bántad meg az együttműködést?

Nem volt más utam. Sok vitánk volt. A forgatókönyv hamar átment, de a konzultációs jogot az alaposok amennyire lehetett, kihasználták. Ennek ellenére most eszem ágában nincs azt mondani, hogy így nem jó, úgy nem jó, milyen szemetek, satöbbi; mert ennek semmi értelme. Most közös célunk, hogy visszahozzuk a nézőket a magyar filmekre. Bár hogy három év alatt miért készült összesen két film, azt azért elmesélhetnék...

 

 

holokauszt nemzeti eszenyi szasz janos

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 28. 15:32, vanyaneni

A botlábú

Komolyan veszi a fiatalokat Németh Ákos ifjúsági színháza. Emlékezzünk rá!

Egy szuterén színházhelységben, a Kolibri Pincében rendezett a színlap szerint ifjúsági darabot Németh Ákos. Jelképes a helyválasztás is, mi nézők is összevagyunk zárva a problémával, nem térhetünk ki előle, ahogy az alkotók se tették: felnőtteket láttak maguk előtt, amikor színpadra állították a kortárs belga szerző, Jan Sobrie Emlékezz rám! című darabját, s felnőttként kezelték a célcsoportnak szánt tinédzsereket is.

MGB 5278Fotó: Mózsi Gábor
Képeinkért kattintson!

Mira, a „botlábú” 16 éves. Fogyatékossága megkeseríti az életét. Kevésbé a járását, mintsem önértékelését. Osztálytársai, élükön a szépfiú Cédric-kel, folyton heccelik; mi több, durván bántalmazzák, olykor a teljes megszégyenítés határáig. Mira egyetlen támasza a naplója, amelyben elsírja mindennapi bánatát. Látszólag tanára is mellette áll, valójában csak azt tanácsolja, aki más, annak többet kell tennie társai elfogadásáért. Egy nap Cédric és barátai minden addiginál durvább akcióra készülnek, Mira csak öngyilkosságával tud a helyzetből kimenekülni. Cédric belátja, most túlment egy határon, de nem Mirát, magát sajnálja inkább.

A tragédia felforgatja a szereplők életét.

Mira életben marad, de nem emlékszik semmire, így a baleset előtti Mirára sem. Az új Mira nyitott a társakra, nem neheztel, maga is boldogabb lény; s ezzel még nagyobb terhet tesz osztálytársai válára.

Tézisdráma – lehetne mondani a darabra, de ennek a feladatnak oly’ hitelesen tesz eleget, hogy hamar felfogjuk: nem a téma, az emberi sorsok vannak itt terítéken.

Alexics Rita játssza a Mirát. Alakítása megindítóan hozza a baleset előtti Mirát, a vadóc, a világgal, a sorssal viaskodó tinilányt, akinek nincs hova fordulnia, s látszólag megadóan megy bele a bántalmazásokba. Hangja, ahogy a lába is, erőtlen. Az emlékei nélküli Mira szabadabb, gyermekibb. A pillanat, amikor naplójából rájön a vele történtekre, a zsigeri felháborodása az előadás csúcspontja.

MGB 5093Fotó: Mózsi Gábor

Fehér Dániel Cedricje jól működik; az egyszerűbb, gonoszkodós jelenetek mellett meg tudja mutatni a fiú érző, igaz, igencsak önzően érző oldalát is. Kőszegi Mária plasztikusan jeleníti meg az osztály bomba nője figurát; Szanitter Dávid és Mészáros Tamás mindketten magabiztosan hozzák kettős figuráikat: egy jót, egy rosszat játszanak – ez a valószínűleg pedagógiai fogás remekül működik.

Németh Ákos, aki maga is drámaíró, alázattal fogott belga kollégája darabjához. Biztos kézzel formálta mondandójához és színészeihez a szöveget, találékonyan használta a piciny teret (díszlet-jelmez: Matyi Ágota), a játszókat pedig mesterien instruálta. Kamaszok, ilyen előadásokból tanuljátok az elfogadást!

 

kolibri

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 27. 13:02, madainyer

Kétségbeesve keresem Lillát

Sok favicc és szakállas poén, revüzene egy gyenge film színpadi feldolgozásában. De nekünk akkor is bejött a Poligamy.

Meglehetősen felejthető moziélményünk volt annak idején a Orosz Dénes Poligamy című filmje, így nyelvünkkel nem csettintettünk elismerően, amikor meghallottuk, hogy a Madách Színház a musicalváltozat bemutatására készül. Ez a Poligamy azonban nem az a Poligamy, így most csettintünk. Csett.

20131022 Poligamy 04Fotó: Karip Timi
Képeinkért kattintson!

Adott egy András nevű yuppie (Nagy Sándor), egy reklámügynökség jól fizetett menedzsere, aki saját ingatlant vesz, és elhatározza, hogy összeköltözik a barátnőjével, Lillával (Balla Eszter). Ám a lány ennél is komolyabb elköteleződésre vágyik, ez viszont megrémíti a túlzott kötöttségektől irtózó Andrást. A tépelődő férfi látomásaiban Lilla más és más – rémesebbnél rémesebb – nők alakjában jelenik meg, míg végül – a téboly határán – elemi vágyat érez, hogy visszakapja eredeti Lilláját, és összekösse vele az életét örökre. Ezzel párhuzamosan – de nem csak a végtelenben találkozva – fut egy másik nem egyszerű szerelmi szál: András barátja és kollégája Kornél (Szente Vajk - interjúnk itt) és nála idősebb, sokáig csak plátói szerelme, Adél, a pszichológus (Oroszlán Szonja) története. Talán nem lep meg senkit, hogy az ő sorsuk sem az örök boldogtalanság felé vezet. A musicalváltozat – szemben a filmmel – kerek, dramaturgiailag egész történet, mindössze az alapkoncepciót veszi kölcsön. A színházi előadásra ugyanakkor jellemzőek a filmes, vagy még inkább tévés vágások: rövid, pörgő jelenetek követik egymást, akár egy szituációs komédiasorozatban.

A Poligamy egyfajta kísérletnek tűnik: az alkotók alighanem azokat a fiatalokat is igyekeznek az előadással megszólítani, akiknek percenként van szükségük új impulzusra, figyelmüket egy dologgal csak 1-2 percre lehet lekötni, facebookolnak, vibereznek, skype-olnak és a mai szlenget beszélik. Hogy ez végül sikerül-e, és a színház versenyre kelhet az okostelefonnal, még nem tudni. Ám a gyors tempó nekünk, középkorúaknak is bejött még akkor is, ha olykor úgy éreztük: a kevesebb azért több lenne. A poénok, gagek is gyors egymásutánban követik egymást, és bár közülük nem egyet még az újszülöttek is ismernek, időnként pedig a L’art pour l’art társulat életművéből köszönnek vissza a szóviccek, akad azért bőven eredeti is; néhány rím pedig egészen kiválóan sikerült. Fontos, hogy a Poligamy nem veszi túl komolyan magát, a szövegből árad az önirónia, sőt az önkritika is. Még a Hahota-szintű poénokat sem róhatjuk fel egy olyan előadásnak, amely ezt megteszi saját maga.

A férfi főszerepben Nagy Sándor újra bizonyítja, hogy nem csak lánglelkű hősszerelmesek eljátszására alkalmas, hanem poénérzékeny, pontosan időzítő nevettető.  Balla Eszter kedves fanyarsággal formálja Lillát. Szente Vajk társszerzőként (Orosz Dénes, Galambos Attila és Szirtes Tamás mellett) bőkezűen bánt Kornél poénjaival, amiket Szente Vajk színészként meg is hálál. A jobb számokból is jut neki persze – nem sajnáljuk tőle. A flegmán pikírt pszichológusnőt Oroszlán Szonja teszi több dimenziós karakterré, miközben énekben és táncban is különösen erős. A további Lilla-szerepek stílusgyakorlat-lehetőséghez juttatnak fiatal színésznőket. Kiss Ramóna sikerrel oszlatja a sorozatszínészek színpadi szerepeltetésével kapcsolatos előítéleteket, Trecskó Zsófia, Molnár Gyöngyi, Bartha Alexandra, Sári Éva és Lapis Erika is olajozott fogaskerekek a gépezetben. Feke Pál az egyik Lilla apjaként fuxos vállalkozó-paródiával hódít, szerintünk az operettes Faragó Andrást parodizálja. Jól. Székhelyi József portása és Dobos Judit (interjúnk itthatáron túli külhoni magyar takarítónője klasszikus bohózati elemeket csempésznek a modern musicalbe.

20131022 Poligamy 13Fotó: Karip Timi

Bolba Tamás dallamai ugyan nem fogják lefagyasztani az iTunes szerverét, a korrekt revüzenével elvagyunk, és bár a Madáchban látványosabb koreográfiákhoz vagyunk szokva, Molnár Ferenc munkája nem ébreszt komoly hiányérzetet. Szlávik István díszleteivel idézi meg az Y generáció világát: a reklámcég például olyan irodában működik, mint a Google vagy a Prezi; a modern színpadképet Vízvárdi András videóanimációi teszik teljessé.  Fekete Mónika jelmezei az irodisták egyszínűségét és a nők sokszínűségét ábrázolják.

A Poligamy Szirtes Tamás rendezésében dinamikus, szórakoztató előadás lett, amely jól használja a linencelőadásokon edződött és azokból tanult alkotógárda erényeit. A Madách Színház produkciójának megfilmesítésével bizonyára jobb film születhetne, mint az eredeti Poligamy.

nagy sándor oroszlán szonja szente vajk balla eszter madách színház szirtes tamás poligamy

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 25. 07:39, iolé

„Csak innen el...”

A k2 társulata ráérősen meséli Shakespeare történetét a Szkénében. 

vihar4.jpg

Horváth Szabolcs és Borsányi Dániel

No de egy elhagyatott, világvégi szigeten hová is sietnénk? Prospero "birodalmában" megállt az idő. Nem elég, hogy szinte minden szereplő a múltban él, s a múlt történéseivel indokolja cselekvéseit; nincs két ember, aki ugyanúgy emlékezne a közös múltra. 

A száműzött milánói herceg sakktáblán rendezgeti bosszúja vihar által partra vetett szereplőit, s közben észre sem veszi, hogy maga is egy óriási sakktábla behatárolt mezőin mozog. (A sokoldalúan funkcionáló díszlet Nacsa Lilla munkája.)

A k2 előadásának két rendezője Benkó Bence és Fábián Péter végzős kaposvári hallgatók, ez a hetedik közös előadásuk a jórészt Kaposváron tanult- vagy tanuló művészekből álló társulattal. Azt mondják, Shakespeare drámájában legfőképp’ az érdekelte őket, hogy miként köti gúzsba a szereplőket a múltjuk: minden megnyilvánulásukat korábbi sérelmeik mozgatják.

vihar2.jpg

Tóth József

Az ő Prosperojuk nem áldozat, feltehetően még csak nem is volt jó uralkodó, hanem a sziget zsarnoka, aki egyszerre három nőt tart sakkban, hogy bosszúját beteljesíthesse. Igen, hármat: nem csak lánya, Miranda él vele a szigeten, hanem Ariel, a légi szellem, és Caliban, a rabszolga is, aki – ebben az adaptációban - szintén nő. „ Még Miranda is az általa csak kisgyermekként megélt múlt fogja, hiszen ő Prospero jövőjének kulcsa, a bosszú egyik eszköze” – mondja Benkó Bence. Fábián Péter hozzáteszi: nem volt kérdés, hogy Calibant is nőként jelenítik meg, ez még súlyosabbá teszi a sziget egyedüli férfijának zsarnoki uralmát.

Prospero kicsinyes bosszút forral. Tizenkét éve számolja a napokat, mikor vehet revansot öccsén, a hercegséget bitorló Antonion, és a vele lepaktáló nápolyi királyon. Mindezért képes még a lányát is feláldozni, és szó szerint összeadni a legelső szembejövő férfival.

Az előadás Chopin zongoraművével indul, s percekig hallgatjuk az andalító zenét, miközben a színpadon sakkoznak. Ez kijelöli az előadás ritmusát. „Egyértelmű volt, hogy ez egy időtlen sziget” – mondja Fábián Péter, s hozzáteszi: elsőként lecsupaszították Shakespeare szövegét, s kivettek belőle minden olyan megnyilvánulást, amelyet a színészek szöveg nélkül is el tudnak játszani. A próbák során pedig megtetszett nekik ez a ráérős tempó, úgy érezték, pontosan illik a történetmeséléshez, és ráadásul időt hagy a színészeknek az aprólékosan kidolgozott játékra. „Az már az elején kiderül, hogy valaki velünk tart-e ebben, s átveszi a történet ráérősségét, vagy zavarja, hogy nem pörög az előadás” – véli Benkó Bence. A társulat saját szövegein kívül sok „vendégszöveg” is helyet kapott: Ariel hol Kafkát idézi, hol pedig Petőfi verset szaval.

vihar1.jpg

Rózsa Krisztián és Jéger Balázs

A cím sem a hajótörést okozó vihart állítja középpontba, hanem a szereplők bensőjében dúló viharokat. „Ez egy remekül összeszokott társulat, ismerjük egymás rezdüléseit, mi rendezőként inkább csak koordináljuk a munkát, igazából nagyon sok mindent közösen találunk ki” – mondják. És a próbán is látszik, valódi összhangban dolgoznak együtt a szereplők: Borsányi Dániel, Egger Géza, Farkas Sándor, Horváth Szabolcs, Jerger Balázs, Kátai Kinga, Pallagi Melitta, Rózsa Krisztián, Sodró Eliza és Viktor Balázs, aki színművészetis hallgatóként első alkalommal csatlakozott a csapathoz.

Az előadás főszerepét vendégként Tóth József játssza, a rendezők azt mondják: egyértelmű volt, hogy őt kérik fel erre. Szintén meghívottként szerepel a darabban volt tanáruk, Karsai György klasszika-filológus. Domokos Barbara jelmezei letisztultak: a szigeten élők beleolvadnak a sakktábla fekete-fehérjébe, a hajótöröttek pedig színes öltözeteikkel tűnnek ki.

Az előadás persze nem a Shakespeare-nél megírt nagy összeborulással végződik, hiszen a békülési jelenetet elrontja a kérdés: no de kinek a hajójával megyünk haza? S mire kiderül, hogy a viharban szétroncsolódott bárka a tenger fenekén pihen, a varázsos Ariel már szabad, s elindult - maga sem tudja hová, „csak innen el”.

Fotó: Szemvidítófű/Zakar Anna

szkene

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 24. 10:45, madainyer

Megbaszni a szabadságot

Nem éri el utolsó nemzetis rendezésének hatását, de kemény politikai színházat csinál Alföldi a Vígszínházban is. Danton belehal a fülkeforradalomba.

Színházi közhely, hogy ha van egy puska a színpadon, az előbb-utóbb el fog sülni. Alföldi Róbert Danton halála rendezésében nem jókora mordály, hanem színpadszélességű nyaktiló fogadja a nézőt, és ha valakinek még a Büchner-darab címének ismeretében is kétségei lennének, az rájöhet, hogy a guillotine nem marad örökké a levegőben.

A Nemzeti Színház júniusban leköszönt igazgatójának Mephisto és az István a király után is még bőven maradt mondanivalója a hatalomról, a politika természetéről. Amióta a kulturális kormányzat akaratán kívül a magyar színházi világ első számú sztárjává tette a színész-rendező Alföldit, neve garancia a telt házra. Eszenyi Enikő rendezni hívta a nem könnyen megtölthető méretű Vígszínházba, és ő ment. Mármint Alföldi. Fontos előadás született a Szent István körúton, a Mephisto hatását azonban nem sikerült megismételni.

20131021 Danton halala 06Fotó: Karip Timi
Képeinkért kattintson!

Georg Büchner történelmi drámája a francia forradalom után, a jakobinus diktatúra idején játszódik, a XIX. századi német szerző közelmúltjának történelmét ábrázolta, nekünk ma hosszabb távlat áll rendelkezésünkre. A király halott, a nemesek egymást követik a vérpadon, az ellenség megszűnt létezni. A forradalom győzött, de nyugalomnak, békének nyoma sincs Párizsban. A konszolidáció ugyanis a hatalmat de facto gyakorló Robespierre (László Zsolt) számára egyenlő a megalkuvással, az önkény restaurációjával. A népvezérek paranoiájától fűtve a jakobinus frontember egyre közelebb keresi az ellenséget önmagához. Ebben társa Saint-Just (Hevér Gábor), a diktatúra szürke eminenciása, sunyibb arca. A forradalomban aktív, de a permanens revolúcióban nem hívő Danton (Stohl András) inkább nőket fektetne meg, és élvezné az élet egyéb örömeit, sőt „a szabadságot is megbaszná”. Azonban „a forradalom az a Saturnus, amely felfalja saját gyermekeit”, és felfalja végül önmagát, a forradalmat is. A rendező – aki természetesen most sem francia történelemből kíván leckét adni a gimnazistáknak, hanem a magyar jelent tolja az arcunkba – a fülkeforradalomról is hasonlóan vélekedik.

Alföldi három kulcsszínészére bízta a főszerepeket: László, Hevér, Stohl a Nemzetiben töltötték az elmúlt öt évet, és bár utóbbiak ma már a Vígszínház társulatának tagjai, az előadásban minden szempontból elkülönülnek az „alföldiül” beszélők, és azok, akik csak tanulni próbálják ezt a színjátszást, ám egyelőre nem tudtak leszámolni modorosságaikkal. Az egykor a Víg társulatából indult színházcsináló színészileg és rendezőként is messzire jutott számos kollégájától, és ez a különbség most észrevehető. Most látjuk, milyen áldozattal jár egy összeszokott, összenőtt társulat szétverése: a rendező csak kis részben dolgozhatott „hozott anyagból”.

Akadnak azért, főként a fiatalok között, akik érzik a dolgot: Mészáros Máté bírója, Varju Kálmán Desmoulinsje, Józan László Philippeau-ja, de legfőképpen Bata Éva, aki Desmoulins feleségét alakítja erővel, mélységgel, nagy hatással.

Stohl a Mephisto Höfgenje után egy másik melléktermékét játssza el meggyőzően az elnyomó hatalomnak. Míg az ambiciózus német színész egyszerű, tisztességes emberből lesz a lelkét a sikerért eladó, a hatalmat legitimáló kurzusművész, addig a megfáradt francia kispolgári forradalmár hőssé válik, amikor érezve a halál elkerülhetetlenségét, bátran mondja ki a kimondhatatlant. Persze eddig hosszú út vezet, eleinte Danton szívesen nemet mondana a halál hívogató szavának, sőt önmagát nyugtatja a ma is oly ismerős mondattal: „Nem merik megtenni”. Hogy nem merik-e megtenni, arra persze itt is és máshol is az a válasz, hogy dehogynem. Tudja ezt ma már az újraválasztásában korábban hívő Alföldi, és megtudja végül Danton is.

20131021 Danton halala 03Fotó: Karip Timi

László Zsolt Robespierre-je meggyőződéses vezető. Nem gonoszság, hanem félelem diktálja tetteit. Miközben az önkényuralom visszatérésével riogat, ő maga építi fel saját gyilkos gépezetét a szabadság nevében. László Zsolt kiválóan hozza a megvesztegethetetlent, a megnyugodni képtelen alakot, akit a hatalom meg nem részegít, birtokosaként mégis agyonnyomja veszítenivalójának súlya, és mindenhol ellenséget lát. Hevér Gábor remek Saint-Justje a valódi intrikus, Alföldi cinikus machinátort csinál belőle, aki gyáván elbújik tettei következményei elől, a háttérből gyártja az ideológiát.

A dráma mellékszálaitól igencsak lecsupaszítva, új, olykor szabad szájú fordításban (Bíró Bence e.h., Ivanyos Ambrus e.h., Thury Gábor e.h.), politikai pamfletként áll előttünk, amelyben az államkommunista (vagy államkommünista) terror ellenségkép gyártási kényszerből saját hívei ellen fordul. Hiába vagy velünk, ha ezt nem bizonyítod nap, mint nap: ha esetleg lankad a lelkesedésed, máris gyanús vagy. És aki velünk van, lassan az is ellenünk van. A nép pedig vért akar, mindegy kiét, aki Dantont élteti, az pár percre rá már Robespierre-t. Rajongani akar és gyűlölni, kiélni a vágyait, de végül nem a nép használja fel erre a politika adta lehetőségeket, hanem a politika bábozza a népet önkénye-kedve szerint.

Menczel Róbert színpadképe multifunkciós fémállványokkal operál, mélységében is bejátsszák a Vígszínház színpadát: Alföldi még itt is a Nemzeti jól ismert terében gondolkodik. Nagy Fruzsina sportcipőt ad a rizsporosra, zubbonyt a kvarcórásra.

20131021 Danton halala 02Fotó: Karip Timi

A zsöllyék között járó mellékszereplők, a nézőtéri fény gyakori felkapcsolása, az előadásból történő kibeszélés Brecht színházát idézik, ám itt nem az elidegenítés, hanem az erős megszólítás, a sztoriba való belerántás a cél.

A forradalom rostáján kihullott forradalmárok, az elkésett hősök önként és sírva vigadva mennek a vérpadra. A hatalom képébe röhögve hullik a porba a sok emelt fő. A végén majd nem marad senki sem.

vígszínház stohl alföldi eszenyi lászló zsolt hevér

Hír Interjú Kritika Riport

2013. október 22. 07:34, exruhatáros

Taxiban szül a terhes nő

Egy éjszaka Budapesten, négy taxisofőr, tizenkét jelenet, amatőr szereplők. Bravúros, mégis idegesítő. A film-színház határon táncoló Droszt nem áll össze egységes egésszé.

Droszt01.jpg

Bárnai Péter, Gosztonyi Csaba

Egy igazi autót tuszkoltak be az Átrium Film-Színház színpadára. Nagy rémületemre valóban ebben zajlik a cselekmény: négy taxisofőr szállítja utasait a budapesti éjszakában. A Droszt alcímével is vallja: párhuzamos történeteket mutat. Tizenkét egymást követő jelenet, tizenkét különböző utas és a sofőrök interakciója. Szkeccseket látunk, a hol vicces, hol bizarr, hol tragikus hét-nyolc perces etűdök nem állnak össze, s erősen igénybe veszik a néző figyelmét. Bár egyes szálak visszatérnek, mégis fárasztó, hogy még a nyolcvanadik percben is új szereplőt kell megismernünk. Mintha tizenkét rövidfilmet néznénk egymás után, nem egy kétórás játékfilmet. Jobban is működhetne tizenkét rövidfilm sorozataként, például a televízióban.

 Droszt 02.jpg

Varga Virág, Kövesi József, Kovács Ádám

Merthogy filmet nézünk az Átriumban is. Az utasok minden egyes jelenetnél eltűnnek a taxiban. Mögöttük viszont nagyméretű vetítővásznon pereg, mi történik a kocsiban. Bravúros vágástechnikával a Skoda belsejében zajló élő előadást négy kameraállásból azonnal közvetítik. Minden etűdhöz varrásmentesen illesztik a város megfelelő helyszínén forgatott kültéri nyitófelvételt. Ez olyan profi, hogy eleinte nem voltam benne biztos, valóban az előadást vetítik ki szinkronban, vagy korábbi felvételt láthatunk. Mint nézőt viszont megzavar a szimultaneitás: a kocsiban ülő szereplőkből nem látok semmit, a kivetítőt nézni viszont nem színház.

 Droszt03.jpg

Adilov Alim, Adilov Amon

Jim Jarmusch Éjszaka a Földön című filmje jut eszembe, amely öt taxis utazást mesél el a világ különböző pontjain. A 011 Alkotócsoport előadásának bevallottan egyik ihletője, néhány téma vissza is köszön: ott vak, itt süket nő száll be a kocsiba, s a bőbeszédű sofőr papot hoz zavarba a fuvar alatt. A rövid jelenetek többsége sajnos nem tud mélyre ásni, egyetlen poénra, csattanóra épülnek. A terhes nő megszül a kocsiban, a drogosnak vélt, rosszulléttel küzdő utas valójában cukorbeteg, a színésznőt prostituáltnak nézi a bamba sofőr. Két utazás emlékezetes, ezek végig kitartják a viccesen bizarr hangulatot. Az egyik a lakásszínházba igyekvő értelmiségi utas és a morc sofőr szóváltása, akik a magázás-önözés kérdésköre mellett arról is elvitáznak, kell-e állami támogatás a kísérleti színháznak. A másik fuvarnál a béna első randi után az egymást nem értő fiú és lány a megnézett film cselekményét próbálja összerakni, míg az URH éppem a másik taxiban lezajló szülést közvetíti. A két legjobb színész a produkcióban a TÁP-os-reklámos Gosztonyi Csaba, a nagydarab, rosszkedvű, zárkózott sofőr alakítója, és színműs Bán Bálint, aki fiatal, bőbeszédű, folyton a nagy üzletet kereső, és mindig pórul járó palimadarat játszik.

Csalódás a Droszt, pedig a 011 Alkotócsoport koncepciója izgalmasnak indult. Radnai Márk rendező nem kész darabból dolgozott, hanem amatőr szereplőket castingolt, akiknek saját életükről kellett mesélniük, és a jelentkezők sztorijaiból építette fel az előadást. Mindez és a színpadra betolt autó arra vall, valami „valódit” akartak nyújtani az előadással, olyat, „mint az élet”. Az élet azonban lapos, unalmas. Karinthy sem tudott nagy művet faragni ajánlkozó ismerőse élettörténetéből, aki a tulajdon két kezével lapátolt havat Amerikában.

Igazi autót betenni a színpadra pedig ordenáré félreértés, túlbuzgóság. Elhittem volna nekik akkor is, ha két széken ülve eljátsszák, hogy taxiznak. 

Fotó: Jókúti György

átrium

süti beállítások módosítása